Canalblog
Editer la page Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Ohoettilto-5 (oho-et-til-to-5)
Ohoettilto-5 (oho-et-til-to-5)
Publicité
Pages

3 vid. Partie 7. (9 pages environ.)

Pour lire ce qui précède, cliquer ici.

PARTIE SUIVANTE DE LA VIDÉO, QUI A UN TITRE

35:00. Titre écrit sur l’écran en anglais : « Mind » et, dessous, en plus petit : « Cognition and Intelligence ». Le sous-titrage est ceci : « Le mental : cognition et intelligence ».
Le mot français cognition se prononce cog-ni-ssion. Il vient d’un mot latin concernant l’action de connaitre.
Il est relatif à l’apprentissage de la connaissance. (Même si on considérait qu’il est relatif aussi au résultat de cet apprentissage, c’est-à-dire à la connaissance, le développement suivant serait valable car cet aspect n’est pas en jeu.)
L’apprentissage peut être plus ou moins correct ou mauvais. Par exemple, l’endoctrinement en bas âge par de la religion peut influer sur la capacité d’apprendre d’autres choses, peut faire coincer dans des ornières. Autre exemple : un individu qui a très peu de mémoire a moins de capacité à apprendre. Autre exemple : un individu qui a beaucoup d’énergie et qui n’a pas encore appris à la maitriser peut, lorsqu’il est face à quelque chose à apprendre ou à un problème à solutionner, etc., se retrouver envahi par cette forte énergie et elle peut lui faire croire qu’il a compris quelque chose alors qu’il n’a même pas eu le temps d’avoir la connaissance complète de tout ce qui est à apprendre ou à solutionner, etc.
Cet apprentissage plus ou moins correct ou mauvais étant donc relatif aux humains et groupes d’humains en leur état dans l’évolution en cours, peut donc produire des connaissances qui peuvent être plus ou moins vraies ou erronées, et qui peuvent être complètement erronées. (Savoir si un caractère erroné existe ou non dépend partiellement de l’individu qui décide d’après ses propres conceptions.)
Pour l’apprentissage (de la connaissance), il y a deux conceptions. L’une concerne la perception, l’attention, l’expérience, la mémoire, la réflexion, l’association, le raisonnement, le langage, l’intelligence, la volonté, et d’autres choses, mais exclut ce qui est inclus dans la deuxième conception. Celle-ci concerne ce qui précède et aussi, comme autres moyens d’apprentissage, ce qui relève des émotions et leur répétition jusqu’à pouvoir être éventuellement modifiées, et d’autres choses.
De ces deux conceptions de la cognition, quelle était celle qu’employait Sri Aurobindo ?
Lettres, t. 2, IX, p. 105 et 106. « […] dans la terminologie de notre yoga, le substantif "mental" et l’adjectif "mental" [Renvoi à une note de bas de page :] 54 [« 54. Mind et mental. »] sont utilisés pour désigner spécialement la partie de la nature qui a rapport avec la cognition et l’intelligence, avec les idées, les perceptions mentales ou perceptions de pensée, les réactions de la pensée devant les objets, avec les formations et les mouvements purement mentaux, la vision et la volonté mentale, etc. – toutes choses qui font partie de l’intelligence de l’homme. »
Premièrement, Sri Aurobindo n’inclut pas « l’intelligence » dans la « cognition » (puisqu’il y a « et »), puis il inclut les deux dans « l’intelligence ».
Deuxièmement, l’emploi de « idées », « mentales », « pensée », « pensée », « purement mentaux », « mentale » fait penser que Sri Aurobindo n’incluait pas les émotions et leur répétition jusqu’à pouvoir être éventuellement modifiées, et d’autres choses, comme moyens d’apprentissage.
Est-ce que tout ce qui vient d’être écrit est correct ? Est-ce qu’il y a aussi des passages qui expriment la deuxième conception ?
Quoi qu’il en soit, puisque le mot cognition ne semble pas très employé par Sri Aurobindo et surtout à cause des significations actuelles diverses dont toutes peuvent être d’ailleurs ignorées, il ne faudrait pas employer ce mot dans un titre de vidéo ou partie de vidéo.
Dans la vidéo 3, dire « cognition et intelligence » est peut-être une reprise de ce qui est dans le passage écrit par Sri Aurobindo et reproduit ci-dessus.
À ce moment de la vidéo, ça n’apporte pas de l’information compréhensible immédiatement.
Est-ce qu’il est correct de définir le « mental » en disant « cognition et intelligence » ? Ici, on ne sait finalement pas et rien de plus n’est donc écrit à ce sujet.
Sur l’illustration, il y a le buste de l’être humain schématisé, bleu, bras le long du corps, yeux ouverts. Du haut du crâne jusqu’à bas du cou il y a des lignes de petites formes blanches avec un liseré vert amande qui descendent et font apparaitre des 0 et des 1. Les trois zones qui correspondent au mental sont donc montrées. Par ailleurs et comme déjà dit, le choix de ces chiffres en lignes est mauvais car ils font partie du langage informatique et représentent donc de l’activité programmée, de l’intelligence programmée, de la mécanique, c’est-à-dire l’absence de pensées, l’absence de réflexions.

35:10. « Le mental traite de la cognition et de l’intelligence. La vision et la volonté mentale [mentales] font partie de cette intelligence. »
Anglais pour « Le mental traite de » : « The mind deals with ». Bonne traduction. Est-ce qu’il est correct de dire cela ? Il ne semble pas.
Anglais de la fin : « The mental vision and will are part of this intelligence ». Est-ce que la bonne traduction est : La vision et la volonté mentales, avec cette lettre s finale, ou : La vision mentale et la volonté ?
Que désigne le mot « vision » ? Est-ce que c’est le fait de penser à propos du futur ? On ne devrait pas avoir à s’interroger sur la signification.
L’illustration est d’abord la même que la précédente puis l’être ferme ses yeux. Ensuite, autour de la tête apparaissent des ondes concentriques verticales vues de face et qui sont de couleur jaune safran de plusieurs nuances et largement espacées de noir.

35:26. « Le mental peut concevoir de futures possibilités. Il peut interpréter le passé. »
Anglais de la fin : « It can interpret the past ». Bonne traduction.
Il aurait fallu parler d’abord de l’action d’observer, et du présent, impliquant la connaissance qui en résulte, mais il est parlé de conceptions concernant le futur et d’interprétation du passé. Il est parlé d’« interpréter le passé » avant de parler de la connaissance concernant celui-ci. Ça fait partie du chaos, comme à d’autres endroits, où ce n’est pas toujours indiqué en commentaire.
Sur l’illustration, dans la tête vue de face apparait une vue de hauts buildings futuristes, puis celle-ci s’élargit et remplit l’écran en superposition à la tête, faisant apparaitre près du haut des buildings un moyen de transport volant imaginé pour le futur, qui a la forme d’une soucoupe volante. Ensuite, à propos du « passé », apparait, avec encore une onde couleur marron, l’image d’un individu qui est devant un mur de l’Égypte antique couvert de hiéroglyphes, en train d’en dessiner sur une feuille de papier. (Ça ne montre pas une compréhension de ceux-ci, c’est-à-dire leur interprétation.) Ensuite il y a une autre vue avec deux femmes devant un morceau de pierre plate sur laquelle est gravée du texte en latin.
Il n’y a donc rien à propos d’un individu envisageant son futur et son passé personnels.

35:41. « Il peut observer le déroulement du temps, du passé vers le futur. »
Sur l’illustration, sur fond de la tête vue de face avec les 0 et 1 et qui est au centre d’ondes verticales, apparaissent, de gauche à droite, une sorte de singe debout, puis une forme plus humanoïde, puis un être humain préhistorique, puis un être humain contemporain et, devant lui, représentant le futur, un grand point d’interrogation orange.

35:51. « Le mental vit dans ses pensées et idées du passé, présent et futur. »
Sur l’illustration, celle d’avant se réduit en taille en s’avançant vers la tête et avec ses signes les plus extérieurs de chaque côté qui disparaissent successivement et, au moment où le dernier signe, le central, l’être humain préhistorique, a la taille pour se retrouver dans le cerveau, il disparait aussi. Puis, sur tout l’écran, il y a une vue d’avant, celle avec deux femmes devant des mots gravés en latin, puis cette image se réduit et se retrouve dans la tête en même temps qu’une autre vue apparait sur tout l’écran, celle d’un homme devant un mur gravé de hiéroglyphes. Cette vue se réduit aussi et se retrouve dans la tête. Apparait alors sur tout l’écran la vue avec des buildings et un moyen de transport volant. Elle aussi se réduit et se retrouve dans la tête.

36:05. « Ses mouvements sont perçus dans la tête. »
Anglais : « Its movements are experienced in the head ».
L’illustration est comme celle du début, avec, du haut du crâne jusqu’en bas du cou, des petites formes blanches avec un liseré vert amande qui descendent en plusieurs lignes en devenant des 0 et des 1. Il n’y a donc pas seulement « la tête » qui est représentée mais aussi le cou.

36:15. « Le mental humain a un passé évolutif. Il est apparu dans le contexte du corps animé par la force de vie. »
Sur l’illustration, la caméra a reculé et montre le haut de l’être, de face, à partir des chevilles. Il n’a plus de 0 et de 1 dans la tête et le cou. À ses chevilles apparait une boule terreuse qui monte. Lorsqu’elle arrive sous les genoux, les jambes se remplissent de petites roues dentées immobiles puis du rouge apparait dans les cuisses. À côté est écrit le mot « Physical », Le physique. La boule terreuse continue de monter et, arrivée au niveau du nombril ou des reins, elle se transforme en un objet vert jaunâtre qui est un haricot-grain. (Est-ce qu’il représente aussi un rein ?) Alors apparaissent les signes représentatifs des trois parties représentées du vital (formes rouges au ventre, puis jaune et orange avec des éclairs à la bande de l’estomac, puis brume verte au torse) avec rien en haut de celui-ci, quoique la limite inférieure de cette partie et de celle avec la brume verte ne soit pas précise puisque cette brume est mouvante. À côté de l’être apparait le mot « Vital », Le vital. Le haricot-grain/rein continue de monter. Lorsqu’il arrive au cou, il se transforme en un cerveau, qui continue la montée. Apparaissent les signes représentatifs du mental et le mot « Mind », Le mental, écrit à côté. Le cerveau finit par être à sa place dans la tête.
Concernant les deux transformations de la boule terreuse, il n’y a pas l’idée de remplacements car ça se passe sur un corps schématisé d’humain où des formes et couleurs mouvantes représentent les diverses parties mais est-ce que ces transformations sont bonnes ? Non.

36:41. « Le physique »
Sur l’illustration qui correspond à ça, il y a un zoom sur le haut de l’être humain schématisé, bleu, vu de face, bras le long du corps, qui a les yeux ouverts et plus aucun signe représentatif de parties. Puis, sous le niveau du bas du nez et le cou apparaissent de petites roues dentées blanches qui tournent sur elles-mêmes.
Il devrait être montré, dans le mental, sa partie physique, c’est-à-dire le physique dans le mental. Cette partie fut nommée, par Sri Aurobindo, mental extériorisant. (Dans chaque partie, il y a son mental, son vital et son physique. Même les êtres de chacun des autres plans, y compris le surmental, ont cela. Pour chacun des plans, la partie physique est faite de la matière du plan, et le vital et le mental correspondent à ce qu’ils sont dans chaque plan.)
Mais ce qui est montré dans la vidéo par ces roues dentées est l’envahissement de cette partie du mental par quelque chose venant d’un plan inférieur, la conscience physique.
Il y a donc une erreur, par confusion, dont la cause est une mauvaise compréhension qu’ont les auteurs de la vidéo et elle est montrée plus loin.

36:44. « et le vital »
Sur l’illustration apparait de la brume verte avec des mouvements qui sont globalement horizontaux mais elle n’est pas à la même place que précédemment. Son haut touche le bas du cou. Son bas est un petit peu en-dessous du haut des pectoraux, c’est-à-dire plus bas que le haut de la bande verte telle qu’elle était placée jusqu’alors. En gros, cette nouvelle bande de brume verte est là où, avant, il n’y avait rien entre le bas du cou et le haut de la bande verte d’avant, malgré son débordement sur le haut de cette dernière.
Il est donc montré la partie du haut du torse qui, jusqu’alors, n’avait jamais de signes représentatifs de quelque chose, ainsi qu’un petit peu plus bas. Lorsque la vidéo se déroule, ce n’est pas évidemment visible, surtout que le bas de l’écran est environ au milieu des pectoraux.
Pourquoi les mêmes signes représentatifs sont-ils employés pour cette bande et pour celle de l’être émotif ? La réponse est apportée plus loin.
Il y a erreur à dire que ce qui est représenté par cette bande fasse partie du mental. C’est montré plus loin.

36:46. « ont tous deux leurs parties correspondante [correspondantes] dans le mental. »
Sur l’illustration apparaissent, au niveau du bas du nez, des lignes de 0 et de 1 descendants avec du vert clair et du blanc. Ces signes vont jusqu’au bas de la zone de brume verte.
Comme déjà dit, ces signes du langage informatique sont mauvais pour représenter tout ou partie du mental. Même si les signes représentatifs de celui-ci avaient été bien choisis, il y aurait une erreur.
Celle-ci est que la partie du haut du torse est dite correspondre à ce qui est « dans le mental » alors qu’elle fait partie du vital (puisqu’elle correspond au mental vital, sujet présenté plus loin).

36:54. « La partie physique du mental est tournée vers le dehors à travers les sens. »
Sur l’illustration, la brume verte et ses 0 et 1 disparaissent. Dans la zone entre le niveau du bas du nez et le bas du cou, il y a encore les roues dentées et les 0 et 1 qui descendent. De chaque côté de cette zone, c’est-à-dire à l’extérieur du personnage, apparaissent trois flèches horizontales pointées vers la zone qui sont, de haut en bas, à gauche : verte, jaune, rouge et, à droite : verte, rouge, jaune. Parfois, une flèche ou une autre entre jusque dans le corps puis recule. Une fois, une flèche s’en approche sans entrer puis recule. Il semble que ça représente l’entrée de ce qui est perçu par les sens. Cette illustration exprime un mouvement allant de l’extérieur vers l’intérieur.
Elle n’exprime pas bien l’attention portée par un individu à ce qui est à son extérieur, ce qui y existe pouvant être perçu par les sens.
Par ailleurs, texte et illustration omettent un aspect important qui est celui qui va de l’intérieur vers l’extérieur et qui est exprimée clairement dans le nom de la « partie physique du mental », qui est mental extériorisant.
Lettres, t. 4, « Expériences de la conscience intérieure », IV, p. 257. « […] le mental avec ses trois centres : l’un dans la gorge (le mental tourné vers l’extérieur ou mental extériorisant), l’autre […]. »

37:05. « La partie vitale du mental voit toutes les choses à travers les émotions et les désirs. »
Anglais pour la fin : « through its emotions and desires », à travers ses émotions et ses désirs. Ça signifie que ces émotions et désirs sont, selon la vidéo, dans la « partie vitale du mental », c’est-à-dire qu’ils sont dans ce dernier.
L’illustration est celle déjà montrée où le haut du torse a de la brume verte en mouvements et des 0 et des 1 qui descendent.
Texte et illustration expriment deux erreurs.
La vraie « partie vitale du mental » est le mental dynamique, qui correspond en gros à la zone du nez.
La partie qui est désignée dans la vidéo est celle du mental dans le vital, appelée le mental vital, qui fait partie du vital, pas du mental.

37:13. « C’est seulement dans le mental lui-même que l’intelligence et la volonté sont libres des limitations des sens, des émotions et des désirs. »
Il est parlé de relations entre ce qui est appelé « mental lui-même » et d’autres parties.
Il est exprimé que, dans ce qui est appelé « mental lui-même », « l’intelligence et la volonté » seraient toujours libres de ce qui est indiqué. Est-ce que c’est vrai ?
Sur l’illustration où il y a le buste de l’être humain schématisé, bleu, vu de face, yeux ouverts, il y a seulement des lignes de 0 et de 1 qui sont dans le haut de la tête et qui descendent jusqu’à un petit peu plus bas que le niveau du bas du nez. Ce qui est appelé « mental lui-même » est donc seulement ce qui correspond à la zone en jeu. C’est une erreur qui est montrée plus loin.

37:29. « Dans notre état normal, ces trois parties sont mélangées. »
« notre ». On aurait pu dire : Dans l’état ordinaire de l’être humain, « ces trois parties sont mélangées ».
Un problème est que ce qui est appelé « trois parties » ne relève pas d’une bonne description. C’est montré plus loin.

Sur l’illustration qui correspond à cela, partout sur la tête, le cou et le haut du torse, il y a des signes représentatifs des trois : des 0 et des 1, des roues dentées et de la brume verte en mouvements. En plus il y a du rouge, sorti d’on ne sait où. Dans la vidéo, il représente le vital inférieur. L’explication de cet ajout n’est pas donnée dans la vidéo.

37:40. « Il faut distinguer clairement leurs opérations. »
On aurait pu dire : Pour développer sa conscience, les « distinguer » est nécessaire.
Sur l’illustration apparaissent des lignes de 0 et de 1 qui vont du haut du crâne jusqu’au bas de la brume verte qui est sur le haut du torse. Depuis le niveau du bas du nez jusqu’au bas du cou, il y a les petites roues dentées.

Vu l’illustration qu’il y a pour le prétendu « mental lui-même », est-ce que l’illustration montre une claire distinction ? Non. Par ailleurs, il y a les erreurs indiquées ou évoquées ci-dessus.

37:54. « Cependant, il ne s’agit que d’une conscience de surface. »
Sur l’illustration, la caméra tourne et montre la tête de profil, face vers le bord droit de l’écran. Les mêmes signes représentatifs de parties de l’être sont dans le devant. Pour la tête : le visage jusqu’à environ le début des cheveux lorsqu’il y en a, avec les oreilles et la mâchoire inférieure. La moitié avant du cou. Pour le haut du torse, une bande du devant. L’ensemble des parties marquées clignote cinq fois en blanc pour montrer qu’il est parlé de lui.
Sans s’occuper ici de ce que sont ces signes et de ce qu’ils représentent, le fait qu’ils soient dits représenter seulement la « conscience de surface » pour les parties en jeu est conforme à ce qui était montré avant dans les vidéos.
La nouveauté est qu’il n’y a pas de signes partout dans la tête et le cou. Est-ce que les auteurs de la vidéo réservent de la place pour montrer ce qui est dit intérieur (ou dit aussi subliminal) ?

38:08. « Il y a un vaste mental intérieur subliminal derrière cette surface. »
Anglais pour « mental intérieur subliminal » : « subliminal inner mind ». Bonne traduction. La juxtaposition de « intérieur et de « subliminal » forme un pléonasme, car mental subliminal est un autre nom pour mental intérieur.
Avant dans la vidéo, pourquoi n’avait-il pas été parlé du vital dit intérieur ou subliminal ?
Dans le vocabulaire de Sri Aurobindo (mais pas seulement de lui), le nom commun et l’adjectif qualificatif subliminal se rapportent à une partie de l’être qui a des effets sur la conscience ordinaire de veille et dont au moins certains sont perçus par celle-ci ou peuvent l’être mais sans qu’elle connaisse leur origine. Ce sujet est développé plus loin.
Sur l’illustration, sur le buste tourné vers la droite, ce « mental intérieur » est représenté par une forme qui est globalement horizontale et composée de trois bandes colorées juxtaposées qui sont en forme d’arc de cercle et dont les bouts ne sont pas délimités pour exprimer que c’est plus grand que ce qui est représenté. Du côté concave de l’arc de cercle, c’est-à-dire celui du creux, il y a du noir, sans limite précise avec la bande colorée proche. Le côté convexe, c’est-à-dire bombé, recouvre une partie de l’arrière de la tête (en englobant une partie de l’oreille), du cou et du haut du tronc. En gros, c’est derrière les signes représentatifs des parties de ladite « conscience de surface » en jeu à propos du mental, sauf pour le haut du crâne où il n’y a rien entre les signes de celle-ci et ceux représentatifs du subliminal. La bande colorée la plus extérieure de l’arc de cercle est de couleur kaki (c’est-à-dire brun jaunâtre). Celle d’à côté est de couleur vert clair. La troisième est de couleur marron orangé.
À la fin de la phrase il y a le même mouvement que pour le passage qui commence à 3:21. La forme qui est globalement horizontale et en arc de cercle qui est à gauche de l’écran derrière le buste, commence à tourner autour de l’être et, lorsqu’elle est perpendiculaire au spectateur, tournée vers lui, on voit que sa partie la plus éloignée du corps et la plus large est ronde. La forme continue de tourner et on comprend qu’elle a la forme d’un cône. Celui-ci se retrouve en position inverse puisque son bout arrondi est du côté du corps. Puis le cône, continuant de tourner d’abord vers le fond de l’écran, revient ensuite à son premier côté. Dès que le cône commença à tourner, il laissa derrière lui, et derrière l’être, des bandes globalement horizontales qui n’atteignent pas le bord gauche de l’écran. Elles n’ont pas les mêmes couleurs que celles des trois bandes de l’arc de cercle. Le cône laissa aussi des bandes colorées devant l’être après son passage en ce lieu, les mêmes que derrière, et qui n’atteignent pas le bord droit de l’écran. La bande mince dans laquelle est le haut du crâne est marron jaune. Dessous, la tête jusqu’à la lèvre supérieure est de la même couleur mais en plus clair. Dessous et jusqu’au-dessus du bas du cou, il y a du rouge. Le bas du cou est vert jaune. Dessous il y a du vert clair et du rouge.
Ces bandes recouvrent aussi les parties qui, avant, avaient été dites relatives à la « conscience de surface ».
Si ces bandes représentent les plans de conscience, qu’est-ce qui représente précisément la partie intérieure, subliminale, de ce qui est en jeu, appelé « mental » ? Pourquoi n’y a-t-il pas de signe particulier, à l’intérieur du corps de l’être, pour représenter ce qui est dit « intérieur » ? L’illustration énigmatique fut produite par la mauvaise compréhension qu’ont les auteurs de la vidéo de ce que Sri Aurobindo appelle intérieur ou subliminal et ils montrent plus loin ce qu’elle est.

38:26. « Il y a aussi les plans spirituels du mental supérieur [mental au-dessus]. »
Anglais : « There are also the spiritual ranges of the mind above », Il y a aussi les plans spirituels du mental au-dessus.
La traduction est mauvaise pour deux causes. D’abord, « supérieur » n’est pas la traduction de « above », au-dessus de. Ensuite, il est mauvais d’employer le nom « mental supérieur » pour désigner tous les plans du mental qui sont au-dessus du mental ordinaire puisque ce nom est celui de l’un de ces plans, celui qui est le plus proche. D’ailleurs, ce nom apparait sur l’illustration à 38:30.

Sur l’illustration, il y a le buste vu de profil avec des 0 et des 1 qui descendent, qui sont dans le devant de la tête et du cou.
Au-dessus il y a une forme verticale dont le bout arrondi, convexe, est en son bas, très près de la tête mais sans la toucher. L’autre bout plus large qui est vers le bord supérieur de l’écran est censé ne pas être représenté mais s’étendre encore. Dans cette forme, il n’y a pas de distinctions dessinées par des couleurs mais le nom de chaque plan est écrit. Il y a, à partir du plus bas : « Higher Mind », Mental supérieur, « Illuminated Mind », Mental illuminé, « Intuition », Intuition, « Overmind », Surmental.
Le buste, sauf le haut du crâne, est dans des bandes horizontales dont les couleurs ne sont pas les mêmes qu’avant.
Le haut du crâne n’est plus dans une bande colorée mais dans du noir qui est aussi autour de la forme verticale qui est au-dessus. Ce à quoi ça correspond n’est pas présenté avant.
Dessous jusqu’au milieu du nez est une bande jaune safran foncé, comme du marron.
La bande du bas du nez et de la bouche est orange.
La bande du menton et du haut du cou est rouge.
Dessous est une bande où il y a du marron, du vert, du jaunasse, …
Dessous est du vert clair qui va jusqu’au bas du sternum.
Est-ce que les auteurs de la vidéo pensent vraiment que les visionneurs de celle-ci perçoivent tous les changements, tous ces détails et, si oui, en comprennent la signification qui leur est donnée (sans parler de leur appréciation de cela) ? Est-ce que ces auteurs agirent pour eux-mêmes ? Est-ce que leur intelligence est très développée en fonctionnant très rapidement, percevant tout, et qu’ils pensent que tous les humains qui sont destinataires de la vidéo sont comme eux ?

38:36. « Tout cela constitue le spectre du Mental. »
Anglais pour ces derniers mots : « the full spectrum of the Mind », le spectre complet du Mental.
Est-ce que le choix du mot « spectre » est bon ?
Ce mot « Mental » a le sens général de Sri Aurobindo sauf à propos de ce qui, dans la vidéo, est appelé « partie vitale du mental », qui est représentée en haut du tronc, et qui fait partie du vital.
L’illustration est la même que la précédente et elle dure.

39:03. « Dans notre état de veille normal nous [n’] avons accès qu’à la surface. »
« notre », « nous ». On aurait pu dire : L’être humain en son état ordinaire de veille n’a accès qu’à …
L’illustration est comme celle du moment 37:54, avec la tête vue de profil et des signes représentatifs de parties de l’être qui sont dans le devant, et l’ensemble clignote trois fois en blanc pour montrer qu’il est parlé de lui.

Pour les parties en jeu, les signes représentent donc seulement « la surface », la « conscience de surface » comme indiqué vers 37:54.

Ici est la fin de la partie qui est titrée « Le mental : cognition et intelligence ».
Dans la vidéo, ce titre apparait sur l’écran en étant du même genre que le titre d’avant et celui d’après. Il apparait ainsi comme relatif à une partie de l’être parmi d’autres parties et, lorsqu’on visionne plusieurs parties de la vidéo qui sont après, il y a l’impression qu’il y a plus de répétitions et de chaos que ce qui existe.
Mais cette partie qui est titrée « Le mental : cognition et intelligence » est en fait une introduction à trois parties qui suivent. Ce caractère aurait pu être placé dans le titre, par exemple : Introduction concernant le mental (et il aurait fallu ensuite ne pas attribuer au mental ce qui n’en fait pas partie).
C’est à cause de ce caractère d’introduction que, dans les commentaires précédents, il y a plusieurs renvois à plus loin. Ce sont des renvois aux parties de la vidéo où chaque sujet est traité spécialement.

Pour lire la suite, cliquer ici.

 

Publicité
Publicité
Publicité