Canalblog
Editer la page Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Ohoettilto-5 (oho-et-til-to-5)
Ohoettilto-5 (oho-et-til-to-5)
Publicité
Pages

Site. Partie 45. (8 pages environ.)

Pour lire ce qui précède, cliquer ici.

 

 

O4P1G1 : LA PAGE 16

Service de Transport Intégré, « ITS - Integrated Transport Service ».Dernière mise à jour le 28 janvier 2019*.
Auroville dispose d'un Service de transport à but non lucratif pour les Auroviliens, les nouveaux venus, les volontaires, les visiteurs et les invités. ITS a pour objectif d’atteindre un système de transport sûr et sans pollution en collaborant avec les membres de la communauté afin de concrétiser la vision de la mobilité à Auroville. (Fin de la traduction.)
« Auroville has a not-for-profit transport service for Aurovilians, newcomers, volunteers, visitors and guests. ITS's goal is to strive towards a pollution-free, safe transportation system by collaborating with community members to manifest the vision for mobility in Auroville. »
Il y a des informations pour venir de Chennai, Pondichéry ou d’ailleurs par plusieurs moyens de transport. Ces informations sont sur plusieurs pages du site internet d’Auroville alors qu’il ne devrait y en avoir qu’une.
Comme indiqué expressément, ce Service concerne aussi les Auroviliens et cette page ne devrait donc pas être placée à l’onglet relatif aux actions faisables à propos d’Auroville par les personnes qui vivent ordinairement hors d’elle.
Elle devrait être placée dans la section descriptive d’Auroville sauf son essentiel, etc., sous-section relative aux voies de circulation et aux moyens de transport.
À l’onglet relatif aux actions faisables à propos d’Auroville par les personnes qui vivent ordinairement hors d’elle, il y aurait seulement un lien vers la page où il y a ce qui précède.


O4P1G1 : LA PAGE 17

YEPweek pour les enfants de 7 à 12 ans, « YEPweek for kids aged 7 to 12 ».
Dernière mise à jour le 6 mars 2019*.
L’illustration montre une affiche sur laquelle est écrite la signification de « YEP » : « Youth Entertainment Program », Programme de divertissement pour les jeunes.
YEPweek est spécialement conçu pour les enfants de 7 à 12 ans qui souhaitent découvrir & profiter de leur séjour à Auroville de manière authentique.
D'un endroit à l'autre, les enfants participeront à des activités animées par des Auroviliens, visiteront des fermes, des jardins, des forêts, des unités, participeront à la vie de la communauté, profiteront de la plage ou de la piscine, joueront à des jeux interactifs et s'amuseront avec d'autres gamins. Chaque semaine, ce programme offre, sur cinq jours, un équilibre entre visites, activités et temps de jeu libre et, tout au long du mois, la possibilité de suivre régulièrement certaines activités et d'en apprendre davantage sur Auroville. (Fin de la traduction.)

« YEPweek is specially designed for guest kids aged 7 to 12, to discover & enjoy their stay in Auroville in an authentic way.
From place to place, the kids will participate in activities facilitated by Aurovilians, visit farms, gardens, forests, units, be involved in community life, as well as enjoy the beach or the swimming pool, play interactive games, and have fun with other kids. Every week, this program offers, over five days, a balance between visits, activities and free-playing time and, throughout the month, the possibility to follow up on some activities regularly and discover more about Auroville. »

Il n’est pas dit si le nom Programme de divertissement pour les jeunes est celui d’une institution ou celn’est pas dit si le nom Programme de divertissement pour les jeunes est celui d’une institution ou celui d’un programme proposé par une institution qui a un autre nom.
L’activité indiquée semble concerner seulement les personnes vivant à son extérieur (en s’occupant de leurs enfants) mais il faudrait dire clairement si c’est le cas ou non.



O4P1 : LE GROUPE 2 : TOURS D’INTRODUCTION, « INTRODUCTION TOURS » : PAGES 18 À 21

Les quatre pages concernent des personnes autres que les Auroviliens et correspondent donc à l’onglet relatif aux actions faisables à propos d’Auroville par les personnes qui vivent ordinairement hors d’elle.


O4P1G2 : LA PAGE 18

Programme "Découvre-toi & Expérimente Auroville", « "Discover yourself & Experience Auroville" program ». Dernière mise à jour le 20/12/2018*.

Le programme ‘Experience Auroville’, [Expérimenter Auroville] organisé par la communauté JOY [JOIE] s’adresse aux personnes (et groupes) qui souhaitent en savoir plus sur Auroville. Le programme aidera les personnes intéressées à mieux comprendre ce qu’Auroville est et aspire à être. Les participants auront un aperçu du fonctionnement interne d’Auroville et auront une expérience pratique des différents aspects d’Auroville.
Le programme est composé de :
une introduction intensive de 4 jours (veuillez trouver ci-dessous le programme détaillé provisoire), au cours de laquelle vous écouterez les récits de nos pionniers, découvrirez les potentialités et les idéaux d’Auroville et vous familiariserez avec les projets alternatifs et la vie en communauté.
et une extension optionnelle en profondeur de 1 à 3 semaines (au choix) pendant laquelle vous pouvez participer à toutes les activités de Joy et approfondir un champ d’action de votre choix (agriculture biologique, construction alternative, etc.) au moyen d’une expérience amusante pratique.
[…]
Pendant ce temps, vous aurez la chance d’explorer différents aspects de la réalité d’Auroville :
1. Le premier jour, vous apprendrez les racines et l’histoire d’Auroville.
2. Le deuxième jour, nous nous familiariserons avec certaines de ses activités actuelles.
3. La troisième journée mettra l’accent sur les potentialités de la communauté en mettant l’accent sur la jeunesse et l’éducation.
4. Le quatrième jour, nous allons essayer de réunir le tout en synthèse avec le Rêve.
Alors, nous répondrons à vos questions et doutes. Cette expérience vous aidera à clarifier vos impressions et vos idées. C’est une occasion de mieux comprendre votre appel intérieur.
[…]
Pour plus d’informations et un programme détaillé, veuillez trouver la liste des activités de Joy Community :
website : ww[…]
[…] [Autres adresses, numéro de téléphone.]
Nous sommes toujours disponibles au Joy Community Guesthouse à Center Field pour des éclaircissements sur la communauté au sens large et pour vous aider à découvrir Auroville. (Fin de la traduction.)
« The ‘Experience Auroville’ program that is organized by the JOY Community is for people (and groups) who want to know more about Auroville. The program will help interested people to get a better understanding of what Auroville is and aspires to be. Participants will get an insight into Auroville’s inner workings and have hands-on experiences with various aspects of Auroville. 
The program is made of:
• a 4-days intensive introduction (please find below tentative detailed program), during which you will listen to our pioneers’ stories, discover Auroville potentialities and ideals, and familiarize with alternative projects and community life.
• and an optional in-depth extension of 1 to 3 weeks (at your choice), during which you can participate to all Joy’s activities and deepen a field of action at your choice (organic farming, alternative construction, etc.) through a hands-on fun experience.
[…]
During this time you will have the chance to explore different aspects of the Auroville reality:
1. Day one you will learn about the roots and history of Auroville.
2. Day two we will become familiarized with some of its current activities.
3. Day three will focus on the potentialities of the community with an emphasis on youth and education.
4. Day four we will try to bring it all together in synthesis with the Dream.
Here we will answer your questions and doubts. This experience will help you clarify your impressions and insights. It is an opportunity to better understand your inner calling.
[…]
For additional information and a detailed program please find it listed under the activities of the Joy Community:
website : ww[…]
[…] [Autres adresses, numéro de téléphone.]
We are always available in Joy Community Guesthouse in Center Field for further clarifications regarding the community at large and to help you discover Auroville. »
Ça concerne des individus qui ne sont pas des Auroviliens, notamment les Nouveaux venus puisqu’il est dit : occasion de mieux comprendre votre appel intérieur.
Cet appel intérieur est celui de vivre à Auroville. On ne s’occupe pas de suivre le guide intérieur quoiqu’il puisse s’exprimer à travers ledit appel à vivre à Auroville, c’est-à-dire qu’il peut pousser à aller vivre ainsi.
Il est dit : ce qu’Auroville est et aspire à être, les idéaux d’Auroville, le Rêve : de l’endoctrinement est fait avec l’idéologie en vigueur dans cette ville.

Lorsqu’on clique sur le lien du site internet de Joy, on arrive sur la page d’accueil où il y a d’abord ceci.
Bienvenue dans la Communauté Joy
Joy Community se définit par une culture de créativité, de bonheur et d’intégrité ; où tout le monde est dédié à la croissance intérieure et à la manifestation du Rêve d’Auroville selon les enseignements de Sri Aurobindo et de Mère.
Par conséquent, nous nous engageons à être un centre joyeux d’apprentissage par l’expérience où nous travaillons ensemble dans un esprit de service, tout en donnant la liberté d’expression aux besoins uniques, à la vocation, à la vérité et au but de chacun.
Notre projet est ouvert à tous ceux qui veulent vraiment se connecter. Cependant, nous concentrons principalement nos efforts sur les jeunes, les « volunteers », volontaires, et les invités de longue date qui souhaitent honorer la Terre Mère, mettre en pratique les valeurs spirituelles, approfondir leur expérience à Auroville et être heureux… (Fin de la traduction.)
« Welcome to Joy Community
Joy Community is defined by a culture of creativity, happiness, and integrity; where everybody is dedicated to inner growth and the manifestation of Auroville’s Dream as per Sri Aurobindo and Mother’s teachings.
Therefore, we commit to be a joyful center for experiential learning where we work together in a spirit of service, yet giving freedom of expression to each one’s unique needs, vocation, truth and soul purpose.
Our project is open to everyone who wants to truly connect; yet, we mainly direct our efforts towards youth, volunteers and long-term guests who wish to honor Mother Earth, bring into practice spiritual values, deepen their experience in Auroville and be happy… »

Ensuite, il y a huit liens, chacun correspondant à une page.
Dans 5 est employé le mot thérapie, « therapy ».
Deux sont des classes, « classes », pour ce qui, en France, est appelé du développement personnel.
Il y a le lien Expérimenter Auroville, « Expérience Auroville ». C’est en gros la page qui est copiée sur le site d’Auroville, avec plus de détails sur les horaires et avec des témoignages enthousiastes de clients.
C’est pour cette dernière partie qu’il y a le lien sur la page du site internet d’Auroville.


O4P1G2 : LA PAGE 19

Explorer Auroville avec Ambre, « Explore Auroville with Ambre ».
Dernière mise à jour le 2 février 2019*.
Introduction pour nos invités et futurs Newcomers
Ambre, Aurovilienne de longue date, vous guidera à travers un parcours d’introduction et de discernement spirituel, tout en créant une énergie de groupe positive et agréable.
Vous visiterez différentes communautés, rencontrerez des Auroviliens, prendrez le temps d’explorer, de vous renseigner, d’écouter et de vous détendre dans le silence.
Ce programme peut être donné en français et en allemand sur demande spéciale.
Un petit don est apprécié.
Visites individuelles et à la journée selon disponibilité. (Fin de la traduction.)
« Introduction for our guests and future Newcomers
Ambre, a long time Aurovilian, will guide you through a journey of introduction and spiritual insights, while creating a supportive group energy and enjoying.
You will visit different communities, meet Aurovilians, take the time to explore, inquire, listen and relax into silence.
This program can be given in French, German on special request.
A small donation is appreciated
Individual and one-day tours depending on availability. »
Qu’est-ce qui est appelé : un parcours de discernement spirituel ? Est-ce qu’il y a de la tentative d’endoctrinement selon l’idéologie mauvaise en vigueur ?
Ça concerne des personnes autres que les Auroviliens.


O4P1G2 : LA PAGE 20

Visiter Auroville avec Véronique, « Visiting Auroville with Veronique ».
Dernière mise à jour le 12 juillet 2019*.
Véronique, qui vit à Auroville depuis 2001, propose des visites d’une demi-journée qui donnent un aperçu de la vie quotidienne à Auroville. Les visites sont effectuées en anglais et en français, selon les besoins.
Si vos exigences sont plus spécifiques (sujets, groupes, etc.), elle se fera un plaisir d’organiser une visite en fonction de vos besoins. (Fin de la traduction.)
« Veronique, who has lived in Auroville since 2001, offers half-day tours which give an overview and a taste of everyday life in Auroville. Tours are conducted both in English and French as necessary.
If your requirements are more specific (topics, groups, etc.), she will be pleased to arrange a visit according to your needs. »
Ça concerne des personnes autres que les Auroviliens.


O4P1G2 : LA PAGE 21

Visites d’introduction et séminaires par Inside India, « Guest introduction tours & seminars by Inside India ». Dernière mise à jour le 4/12/2014*.
Inside India est de nom de quelque chose et signifie : À l’intérieur de l’Inde.

Comprendre Auroville à un niveau plus profond peut être un défi pour certains. Des sessions d’introduction sur Auroville et la bio-région animent et enrichissent l’expérience du voyage.
Auroville propose une variété de programmes d’introduction pour les invités. Inside India, par exemple, propose aux groupes et aux voyageurs individuels un large éventail de séminaires, conférences, ateliers et autres programmes d’études qui enrichissent le séjour du visiteur à Auroville avec des informations intéressantes.
Les programmes incluent des introductions à divers aspects et activités de la communauté Auroville, du yoga intégral de Sri Aurobindo et des thèmes centraux de la spiritualité indienne. Des experts auroviliens vous guident à travers les différents aspects basés sur leur propre expérience et compréhension.
En option, des thèmes tournés autour des traditions indiennes peuvent être intégrés pour accompagner les circuits dans le sud de l’Inde, ouvrant une dimension plus profonde à l’expérience de voyage - en particulier pour les circuits de yoga, les voyages d’étude et les groupes à orientation spirituelle.
[Après un numéro de téléphone et des adresses il y a :] Une activité d’Inside India - Agence de voyages d’Auroville. (Fin de la traduction.)
« Understanding Auroville on a deeper level can be a challenge for some. Introduction sessions on Auroville and the bio-region enliven and add to one’s travel experience.
There are a variety of guest introduction programs that are offered by Auroville. Inside India, for example, offers groups and individual travelers a wide range of seminars, lectures, workshops and other study programs that enrich the visitor’s stay in Auroville with interesting insights.
The programs include introductions to various aspects and activities of the Auroville community, the Integral Yoga of Sri Aurobindo and the core themes of Indian spirituality. Aurovilian experts lead you through the various aspects based on their own living experience and understanding.
Optionally, themes revolving around Indian traditions can be integrated as a further accompaniment to the South India tours, opening up a deeper dimension to the travel experience – especially for yoga tours, study tours and spiritually oriented groups. »
[Après un numéro de téléphone et des adresses il y a :] An activity of Inside India - Auroville’s Travel Agency ».

Dans le début du texte, les mots « wide range of seminars » forment un lien vers une page où il y a probablement la liste des réunions d’enseignement proposées. Elle est inaccessible et le moteur de recherche indique la cause suivante : « La page que vous essayez de consulter ne peut pas être affichée car l’authenticité des données reçues ne peut être vérifiée ».
La même réponse apparait lorsque l’on clique sur l’adresse d’un site internet qui est un lien et qui est dans le bas de la page.
On ne peut donc pas avoir davantage d’informations.

Invités, visiteur : ça concerne des individus qui ne sont pas des Auroviliens.

Des Auroviliens se disent experts. Ça sent la prétention.
Ils proposent quelque chose.
En plus de la présentation d’Auroville, ils proposent celles du yoga intégral de Sri Aurobindo et des thèmes centraux de la spiritualité indienne. Qu’est-ce qui est appelé spiritualité indienne ? À des gens qui n’habitent pas à Auroville et qui y viennent momentanément sans rien connaitre de l’apport de Sri Aurobindo et la Mère, convient-il de leur parler d’autre chose que de cela qui inclue ce qu’ils dirent du passé de l’Inde !? Non ! Pourtant c’est dit correspondre à : Comprendre Auroville à un niveau plus profond. Est-ce que l’on veut détourner de Sri Aurobindo et la Mère !?
Il y a pire car, à des gens qui n’habitent pas à Auroville et qui y viennent momentanément, on leur propose la possibilité d’aller ailleurs, en des circuits dans le sud de l’Inde ! Et on leur parlera de traditions indiennes. Il est dit que ça ouvrira une dimension plus profonde à l’expérience de voyage. Et ça vaut en particulier pour les circuits de yoga, les voyages d’étude et les groupes à orientation spirituelle.
Oui ! on veut détourner de Sri Aurobindo et la Mère !
Le nom de l’Agence de voyages d’Auroville est Inside India, ce qui signifie : À l’intérieur de l’Inde. Compléter par : mais le moins possible à Auroville.
Ce qui est dit du yoga intégral de Sri Aurobindo et de la Mère ne peut pas être bon.


O4P1 : LE GROUPE 3, « GUEST HOUSES », MAISONS POUR INVITÉS : LA PAGE 22

Cliquer sur le lien mène à une page titrée Maisons d’invités & Service d’Hébergement des Invités d’Auroville, « Guest Houses & Auroville Guest Accommodation Service ». Dernière mise à jour le 31 octobre 2016*.
Puisque le Service est une institution aurovilienne, il lui faudrait une page spéciale.

Il est dit que tous les guesthouses sont « des unités d’Auroville, « […] guesthouses […]. They are all units of Auroville ». Ça aide un peu à mieux entrevoir ce qu’est une unité en cette ville.
Il y a des informations sur la nécessité de réserver longtemps à l’avance pour les saisons les plus fréquentées qui sont indiquées, une description des différentes sortes de confort, du formulaire à remplir par les étrangers, etc.
Pour cela, cette page convient à un onglet relatif à ce que peuvent faire des personnes qui vivent ordinairement hors d’Auroville et qui y vont.

Par ailleurs, il y a des passages qui sont hors-sujets pour plusieurs causes et les voici.
Information valable même si on ne va pas loger dans un Guest-house, ni nulle part ailleurs dans Auroville : Visas (pour les non-Indiens), « Visas (for non-Indians) », celui ordinaire de 6 mois et un autre pour plus longtemps.
Concernent aussi les Auroviliens :
Il ne faut pas oublier qu’Auroville est une communauté évolutive à but non lucratif qui met l’accent sur un mode de vie calme et proche de la nature. « It should be remembered that Auroville is a non-profit, evolving community that lays stress on a quiet lifestyle that is close to nature. »
Il est recommandé de faire preuve de prudence lorsque vous conduisez sur les routes locales, car l’état de la route et les habitudes de circulation peuvent être difficiles, alors qu’une vigilance accrue est recommandée la nuit, en particulier pour les femmes célibataires, les enfants et les personnes âgées. « Caution is advised while driving on the local roads, as road conditions and traffic habits can be challenging, while extra care is recommended at night, especially for single women, children, and the elderly. »
Les étrangers qui viennent à Auroville pour y rester sont vivement encouragés à se familiariser avec la culture et les traditions du Tamil Nadu et de l’Inde [en général]. Il est particulièrement important de respecter les coutumes locales, qui peuvent être très différentes de celles d’ailleurs, et inclure des aspects tels que la communication, le code vestimentaire, etc. La politesse et la justesse dans les relations avec la population locale sont primordiales, et il est bon de se rappeler à tout moment qu’on est un invité du pays. « Foreigners coming to stay in Auroville are strongly encouraged to acquaint themselves with the culture and traditions of Tamil Nadu and India. It is especially important to respect local customs which can be quite different from those elsewhere, and include aspects like communication, dress code, and much more. Politeness and correctness in dealing with the local people is paramount, and it is good to remember at all times that one is a guest of the country. »


Pour lire la suite, cliquer ici.

Publicité
Publicité
Publicité